ISKCON Goeroe valt
Srila Prabhupada's boeken aan


IRM

Terug naar Prabhupada, Nummer 67, citaten, notities en nieuws, deel 3, 2020

In een podcast van 20/6/10 heeft GBC-goeroe ZH Bhaktimarga Swami ("BMS") ISKCON's trend voortgezet om Srila Prabhupada's boeken te minimaliseren en dingen naar nieuwe diepten van belediging te brengen. Alle accenten zijn toegevoegd.

1) Hij stelt dat Srila Prabhupada's boeken "gĂȘnant" zijn:

"ze zouden moeten nadenken over, weet je, de taalaanpassingen, [...] iedereen die voor een hedendaags publiek schrijft, moet daarnaar kijken [...] anders zal het gĂȘnant zijn om boeken op zo'n manier te presenteren die een beetje is verouderd, qua taal."

2) Hij zegt dat Srila Prabhupada's boeken "vieze woorden" bevatten:

"we zeggen geen 'ongeoorloofde seks', en ik denk dat een betere terminologie zou zijn geen 'willekeurige sex'. [...] 'Prediken' is voor mij, ik wil gewoon mijn oren dichthouden, [... ] praten over irrelevante [...] Ik bedoel, iemand moet gewoon in een achterkamertje gaan zitten en uitzoeken wat de vieze woorden in ISKCON zijn die we gebruiken [...] je zou bijna elke pagina kunnen openen en iets kunnen vinden"

BMS beschreef Srila Prabhupada's woordkeuze ook als:

"grof of hard".

3) BMS zet zijn aanval voort door te zeggen dat de boeken van Srila Prabhupada zoveel moeten worden gewijzigd dat het in feite een "vertaling" wordt:

"Ik denk dat de vertaling belangrijk is en ik denk dat als we relevant willen zijn voor de wereld [...] we moeten kijken naar woorden die de mensen fijn vinden."

Daarom bekritiseert BMS de woorden van Srila Prabhupada en stelt deze voor om ze aantrekkelijker te maken voor het publiek.

1) Srila Prabhupada was echter tegen deze mentaliteit van toegeven aan het publiek:

"Ik hou niet zo van het idee om dingen te veranderen om het publiek tegemoet te komen - het is beter om het publiek te veranderen om ons tegemoet te komen. Daarom stel ik voor dat overal waar Sanskriet wordt gebruikt, er ook Engelse spelling tussen haakjes moet staan. Op deze manier zal het publiek wennen aan het Sanskriet, zodat we in de toekomst alleen Sanskriet kunnen gebruiken en zij het zullen begrijpen."
(Srila Prabhupada brief, 28/12/71)

2) Srila Prabhupada voorspelde dat zijn woorden "extase" in de harten van mensen zouden genereren en ze altijd vers zijn:

"Ga alstublieft door met het zeer aandachtig lezen van de literatuur. Probeer het op nuchtere wijze te begrijpen en u zult ongetwijfeld extase voelen."
(Srila Prabhupada-brief, 7/12/69)

“We lezen de geschriften keer op keer en het blijft vers. Als er tijd is, ga ik door met het lezen van mijn eigen boeken.”
(Srila Prabhupada-brief, 1/10/74)

Het is al erg genoeg dat BMS Srila Prabhupada's positie als diksa-goeroe heeft ingenomen, waardoor mensen de toegang tot het echte pad van Krishna-bewustzijn via Srila Prabhupada zijn ontzegd, maar hij staat er ook op Srila Prabhupada's boeken aan te vallen - en daarmee de directe toegangspoort tot het accepteren van Srila Prabhupada als geestelijk leraar. Zoals aangetoond, is dergelijke kritiek volkomen onnodig, aangezien Srila Prabhupada's boeken transcendentaal zijn. Ze zijn inderdaad door de Heer Zelf geschreven:

"Dat is niet mijn uitleg, dat is Krsna's uitleg. Ik kan het nu niet uitleggen. Dat moment kon ik het uitleggen. Dat betekent dat van Krsna... Ik kan begrijpen, dat de beschrijving heel mooi is gegeven. Hoewel ik het heb geschreven, weet ik dat het niet mijn schrijven is. Het is door Krsna geschreven."
(Srila Prabhupada, Kamergesprek, 9/4/76)

 

Keer terug naar de Bhaktimarga Swami Index

Keer terug naar de "Srila Prabhupada's boeken" Index

Ga terug naar IRM Homepage

Chant alsjeblieft - Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna, Krishna, Hare, Hare,
Hare Rama, Hare Rama, Rama, Rama, Hare, Hare - en wees gelukkig!